今日の日は present  345

ネット上の英字新聞から、気になる記事を取り上げています。
英文とともに、私の感想も発信、英語学習の道楽日記です。

歴史に残る 勝利と ‟クレーム"

全米オープンテニス・女子選手権の決勝戦。
 日本人初の優勝者となった、大坂なおみ選手の「大勝利」。
 女子テニス界の「レジェンド」セレナ・ウイリアムズの「大醜態」。
・・・・ともに、テニスの歴史に残るだろう。


テニスは、紳士・淑女のスポーツ?、テニスコートは、上流社会の「社交場」?
 <ラケットの投げ捨ての>判定へのクレームで、「1ポイント・マイナス」、審判への抗議で「1ゲーム・マイナス」が、ウイリアムスに。
 負けるべく負けた彼女。


 観客のブーイングなど、異様な雰囲気に涙する大坂。
 試合後は冷静を取り戻したセレナのようだが、そのセレナにあこがれてここまで来た大坂にとっては、、、、。


・・・・・
 スポーツに「微妙な判断」や「勝ち負け」が、、、、あるのは、、、人生も同じ、、。


Serena Williams Accuses Official of Sexism in U.S. Open Loss to Naomi Osaka
History would be made at the United States Open women’s final no matter how it ended, but no one could have predicted the chaotic manner in which it played out.


Tears, boos, anger and accusations overshadowed a remarkable victory by Naomi Osaka, who defeated Serena Williams, 6-2, 6-4, on Saturday to become the first Grand Slam singles champion born in Japan.


Osaka, 20, moved to the United States at age 3 and grew up idolizing and emulating Williams, who was seeking a record-tying 24th major singles championship.


But in what should have been a moment of uninhibited joy for Osaka, she shed tears of sadness while standing on the podium after the match. The celebration was tarnished by the angry booing from fans upset over what they perceived as unfair treatment of Williams by the chair umpire, Carlos Ramos.
 (New York Times : 9/8)