今日の日は present  345

ネット上の英字新聞から、気になる記事を取り上げています。
英文とともに、私の感想も発信、英語学習の道楽日記です。

進化する弁当 サラリーマンに温かく

 
この4月からの新入社員の昼食は、お手製の弁当か?
サラリーマンの「サラメシ」。
 定番と思わる四角の箱の弁当に加えて、多くのニューバージョンが登場している。
ご飯もおかずも同時に「調理」し、午後の職場を元気づけている。
 昨年の新生銀行の調査によると、約41%の人たちが「家庭で作った弁当」持参。
もちろん最多で、男で約34%、女性で約51%。
コンビニで弁当を買ったり、外食などの出費を節約した自家製弁当。
もちろん、健康面への配慮は、当然、弁当派に。


このほか、異色なものは、目玉焼き等も同時にできるもの、「ご飯が炊ける弁当箱」、
 「どんぶり弁当」、パソコンのUSBを使っての「あったかオニギリ」。
 車のシガーライタを使っての「あったか弁当」も登場。


・・・・・・あたたかさも、おいしさも「つくった人、職場の環境」次第、、。


・・・・・・成人病の一番の予防策は、「我が家の手製の弁当」(あえて‟愛妻の”とは言わないが、と「我が家で食事」、との言葉もある。
<コンビニや外食は、味が濃くなりがち、夜の付き合いもほどほどに、、との意。>


 

Bento lunch boxes evolving
 Many people may be considering making bento lunches as they start a new phase in their life this spring. They have a number of options as to boxes, which are indispensable for preparing a homemade bento and have continued to appear in new versions. The latest models even cook rice and other food for their user — eating hot rice might give many a boost at work in the afternoon.


 According to the 2017 Shinsei Bank survey of monthly allowances for company employees, the percentage of company employees who bring a bento from home for lunch is 40.8 percent, making it the most popular lunchtime choice. By gender, the figure was 34.3 percent for men and 50.9 percent for women.


・OK in microwaves
・Cook rice, side dishes together
・ Donburi dishes
・ Hot onigiri via USB
 (Japan news : 4/2)